15 способов сказать «спасибо» по-китайски: не только 谢谢
В китайской культуре не принято прибавлять «спасибо» и «пожалуйста» к каждой малозначительной просьбе, особенно в общении с близкими друзьями: считается, что эти слова звучат слишком формально и создают дистанцию между говорящими. В то же время, в деловой обстановке уместная благодарность необходима. Именно поэтому стоит запомнить и иметь в арсенале несколько вариантов «спасибо» на китайском языке для разных ситуаций.
Именно поэтому стоит запомнить и иметь в арсенале несколько вариантов «спасибо» на китайском языке для разных ситуаций.
谢谢 xiè xie - Спасибо
Простой и знакомый каждому способ поблагодарить. Хотите выразить больше признательности? Скажите 谢谢你 (xiè xie nǐ) — спасибо тебе, 太谢谢你 (tài xiè xie nǐ) — большое спасибо тебе или 谢谢您 (xiè xie nín) — спасибо Вам. Последний вариант используется в вежливом общении с людьми, с которыми вы должны соблюдать почтительную дистанцию.
谢谢您的帮助 (xiè xie nín de bāng zhù)— благодарю Вас за помощь
谢谢你的礼物 (xiè xienǐ de lǐ wù) — спасибо за подарок
谢谢款待 (xiè xie kuǎn dài)— спасибо за теплый прием
谢谢你的忠告 (xiè xie nǐ de zhōng gào) — спасибо за совет
多谢您 (duō xiè nín) — большое спасибо Вам
多谢你的厚意 (duō xiè nǐ de hòu yì) — большое спасибо за вашу доброту
多谢关照 (duō xiè guān zhào) — большое спасибо за заботу
Еще один довольно экспрессивный способ сказать спасибо, который можно приберечь для особых случаев, когда кто-то выручает вас или оказывает помощь:
Я очень благодарен
我很感谢
wǒ hěn gǎn xiè
Официальная и формальная благодарность:
非常感谢你
fēi cháng gǎn xiè nǐ
Огромное спасибо, искренне благодарю
Вежливая и душевная благодарность за какое-то серьезное дело:
感谢不尽
gǎn xiè bù jìn
Бесконечно благодарен, чрезвычайно признателен
Кто-то учел все ваши пожелания, внимательно отнесся к вашим вкусам? Подойдет следующее выражение:
你想得这么周到
nǐ xiǎng de zhè me zhōu dào
Это так внимательно/заботливо/любезно/предусмотрительно с вашей стороны!
«Спасибо» жестом по-китайски. Притча
Интересная притча, которая рассказывает, как в Китае можно отблагодарить человека, не произнеся ни звука.
Дело было давно во времена правления императора Цяньлун. Решил император, что плохо он знает свой народ и захотел узнать его лучше. Для этого переоделся он нищим и отправился в город. Но император не может просто так один ходить, опасно это, даже если он изменил внешность до неузнаваемости. Поэтому в путь с ним отправились двое слуг.
Пришли он втроем в город, и попали на какое-то мероприятие, где император стал разливать чай. Слуги, знавшие кто перед ними, попали в неловкое положение. Ведь согласно древней традиции они обязаны пасть ниц перед императором в благодарность за то, что он подал им чай. Но сделать этого было никак нельзя, иначе другие догадаются, что перед ними, возможно, сам император.
Тогда один из слуг дважды постучал костяшками пальцев по столу, что символизировало стук коленей коснувшихся пола.
С тех пор коснутся пальцами дважды поверхности стола все равно, что сказать «спасибо»